Sánchez se convierte en el hazmerreír de España: Miles de personas se ríen de él por sus errores en la tesis

Ya es oficial. Pedro Sánchez se ha convertido en el hazmerreír de España debido a su tesis doctoral, llena de errores garrafales.

 

Tal y como ha publicado OKDiario este sábado, el presidente del Gobierno, que debería ser un gran experto económico, fue incapaz de evitar equivocarse al traducir ‘billion’, que en inglés son 1.000 millones y no un millón de millones como es en España.

El líder socialista cometió este error en su tesis doctoral, lo que provocó que durante su trabajo de investigación ofreciera datos totalmente erróneos, como que por ejemplo el fabricar 200 unidades del avión militar A-400M tenía un coste de 20 billones de euros, una cifra imposible teniendo en cuenta que el PIB de España es de 1,1 billones.

Estos errores han provocado que miles de españoles se hayan descojonado el presidente del Gobierno e incluso hayan defendido que se trata de «una estafa de presidente».

«Traduciendo ‘billion’ por billón. Ahora toca revisar eso del inglés, ¿no? Vaya chapuza, sea o no plagio», decían en Twitter.

«¡Qué bien!. Se acabó la crisis, ya somos unos gran potencia. Y todo gracias al espabilado de Pedro Sánchez», ironizaban algunos.

Rafael Sánchez
Rafael es un tipo decidido. Nos informa de la actualidad política española, internacional y de la cuestión migratoria. Es un gran conocedor de lo que ocurre en otros países.

4 COMENTARIOS

  1. No es un error de traducción es algo incluso más grave. Existe el billón anglosajón que son 1000 millones de algo y existe el billón no anglosajón que son un millón de millones de algo es decir en el primer caso sería 1000.000 de algo y en el segundo 1000.000.000.000 de algo. Eso es tan básico en en economía como el número pi en matemáticas. No se pueden leer informes internaciones que normalmente van en dolares por ejemplo sin tener claro este concepto. Lo mismo en Reino Unido. La cuestión es como un señor economista y todo su tribunal de doctores en economía no se dieron cuenta del error monstruoso al no entender con las unidades que trataba, algo que cualquiera que trabaje con inversiones, intereses, divisas o en Banco sabe. Es decir o no se leyeron la Tesis o son tan cabestros como él y todos merecen ser despojados de sus doctorados y licenciaturas.

  2. Perdón me faltan tres ceros en la primera cantidad , un billón anglosajón son mil millones como he dicho antes pero he puesto mal la cifra 1000.000.000 .

  3. No es un error de traducción es algo incluso más grave. Existe el billón anglosajón que son 1000 millones de algo y existe el billón no anglosajón que son un millón de millones de algo es decir en el primer caso sería 1000.000 de algo y en el segundo 1000.000.000.000 de algo. Eso es tan básico en en economía como el número pi en matemáticas. No se pueden leer informes internaciones que normalmente van en dolares por ejemplo sin tener claro este concepto. Lo mismo en Reino Unido. La cuestión es como un señor economista y todo su tribunal de doctores en economía no se dieron cuenta del error monstruoso al no entender con las unidades que trataba, algo que cualquiera que trabaje con inversiones, intereses, divisas o en Banco sabe. Es decir o no se leyeron la Tesis o son tan cabestros como él y todos merecen ser despojados de sus doctorados y licenciaturas.

Los comentarios están cerrados.

Populares

Noticias similares